DOBLAJES
Nov 22 2015

POR PEPE MONTESERÍN, CRONISTA OFICIAL DE PRAVIA (ASTURIAS)

doblaje

Al margen de la política lingüística, que es otro cantar, mi mujer prefiere las películas en su idioma original, con subtítulos si fuera menester, yo soy partidario del doblaje; ella no quiere renunciar al inglés de Bogart, al francés de Alain Delon, al italiano de la Loren, al alemán de Marlene Dietrich, al japonés de Toshiro Mifune…, yo me conformo con el español de José Guardiola, Paco Valladares, Elsa Fábregas, Pilar Gentil y Oscar Barberán, que los doblaron. En tratándose de arias o himnos, concedo más importancia a la música que a la letra, en el caso del cine me interesa más el texto hablado, que el timbre de un personaje; quiero mis ojos para la escena, gestos y acción, y los oídos para la dicción y la banda sonora. También prefiero la Biblia del padre Serafín a la Vulgata, al griego o al hebreo de Malaquías; otra cosa fuera su versión genuina, la voz de Dios.

Fuente: http://www.lne.es/

Add your Comment

Calendario

junio 2026
L M X J V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Archivos

UN PORTAL QUE CONTINÚA ABIERTO A TODO EL MUNDO