LA RESILIENCIA SOCIECULTURAL DE LA COMARCA DE SIERRA MÁGINA (JAÉN) BEDMAR (7º).
Abr 21 2025

POR JOSÉ MANUEL TROYANO VIEDMA, CRONISTA OFICIAL DE BEDMAR Y GARCIEZ (JAÉN)

Seguimos con más Romances… 

A principios del siglo XX se recitaba ya en Bedmar este simpático cantar: “No vivas nunca con el Tío Camilo,/ que es el Cortijo de la Miseria,/ que estuve un año sirviendo con él/ y pasé el Purgatorio en pena,/ que me ponía a comer/ lentejas con más ventanas/ que el Seminario de Baeza”. En efecto en 1677 y según el jesuita Francisco Torres existía en Baeza el Colegio de San Ignacio, una fundación del Obispo de Cuzco, D. Antonio Raya y Narváez y que lo describía así: “El patio principal es hermosísimo de piedra franca, la forma de arte dórica con sus pilastras y cornisas, que dividen los tres órdenes de corredores con veintiuna ventanas en cada lienzo, con las barandillas unas, otras con antepechos de piedra”. Así hasta la Desamortización de Mendizábal en 1837. Hoy lo conocemos como la sede de la Universidad Antonio Machado, aunque con anterioridad existió el Seminario de San Felipe Neri, mandado construir por el Obispo Andrade y Castro, aunque no con muchas ventanas. Dicho Seminario dejó de cumplir con la formación de Seminaristas en 1969 y hasta esa fecha pasaron muchos jóvenes bedmarenses por sus aulas: Ildefonso Fernández de la Torre; Juan Chamorro; Juan Medina Martos; José Peñas Martos; Juan de Dios Fernández; Francisco Peñas Ortuño; Miguel Reyes; Cristóbal Rodríguez Arévalo; Pedro Martos; Juan Amezcua, entre otros muchos y desempeñó labor tutorial el actual Canónigo de la Santa Iglesia Catedral de Jaén, D. Juan Viedma Medina.  

*El sirviente del Tío Camilo. Dª Isabel Viedma († Granada, 2002), vecina de Jódar y propietaria del Cortijo de Salmerón, durante la 1ª mitad del siglo XX, recitaba este romance así: «No sirváis nunca con el Tío Camilo / que es el Cortijo de la Miseria, / pues estuvo un año sirviendo en él / y pasé el Purgatorio en pena, / pues me ponía a comer / lentejas con más ventanas / que el Seminario de Baeza. / Al año le dije: / -Ajústeme usted la cuenta-. / Me sacó un Libro como una Albarda, / un Tintero como un Timón / y una Pluma como una Vieja». 

-Existe otra versión que fue comunicada por Dª. Josefa Delgado Alvarado, el 11/IV/2005 y que dice así: “No sirváis con el Tío Camilo / que es el Cortijo de la Miseria, / un año estuve con él / y pasé el Purgatorio en pena. / Un día me fui a arar / y se me olvidó la merienda / por lo que todo el día se me fue / tente blanca y tente negra; / y a la noche cuando llegué / le dije que me pusiera de comer / y me puso un púlpito de habas, / sin aceite y sin manteca, / que tenían más ventanas / que el Cementerio de Baeza. / Al año le dije: / Tío Camilo prepáreme usted la cuenta. / Me sacó un Libro como una Albarda, / un palillero como un Timón / y una pluma como un hacha. / De que me ajustó la cuenta, / me sobraron tres perrillas / y le dije: pa un cordón pa la bragueta”. 

-Además, D. Cristóbal Medina Vicioso, en 2007, nos recitaba esta otra versión, con la que creemos se completaban las versiones anteriores: “No sirváis con el Tío Camilo / que es el Cortijo de la Miseria, / un año estuve con él / y pasé el Purgatorio en pena. / Un día por casualidad / se me olvidó la merienda / y todo el día estuve / tente blanca y tente negra. / A la noche cuando vine / me tenía la mesa puesta / con un púlpito de habas / sin aceite y sin manteca, / que tenían más ventanas / que el Cementerio de Baeza. / Le dije Tío Camilo: / prepáreme usted la cuenta. / Me sacó una pluma como un hacha, / un palillero como un Timón / un libro como una albarda / y un tintero como espuerta. / Al cabo de echar numerillos / sobraban tres centimillos / y le dije al Tío Camilo / que comprara un cordelillo / para atarse la bragueta”. 

*Un matrimonio bien acomodado que a su única hija querían casar. Informante: María José Viedma Rodríguez. 2005. Recogido de su padre D. José Viedma Tortosa: “Esto era un matrimonio, que tenía una única hija, muy bien cortada y con posibles pero que nadie llegaba a entablar relaciones con la niña, mientras que veían como todas las hijas de sus vecinos, con menos posibles, se ponían novias. Ello, era pues, un asunto que preocupaba al matrimonio. Un día la mujer le dijo al marido: Mira lo que he pensado, esposo mío; arreglemos la burra con los mejores atalajes y la manta de viaje. La niña que se arregle con sus mejores galas se monte en ella y la vas a pasear de bocacalle en bocacalle, mientras dices este pregón <No hay quien le diga nada a esta zancalitrona, que es hija de buenos padres y ella buena de por sí>. Arre borrica que no hay nadie que le diga nada a la zancalitrona. Vamos borrica para atrás. Llegó a la casa y le dijo a su mujer: A ver si tú la puedes colocar, porque yo ya he recorrido todo el pueblo y nadie le ha dicho nada. ¡Hijo mío, a ver que hacemos, le respondió su mujer! ¿Acaso nuestra hija no tiene un buen pasar?”. 

-Buscando novio para la hija. Informantes: Dª. María José y Dª. Juana Viedma Rodríguez, 2007, recogido de su padre D. José Viedma Tortosa: “Había una muchacha en la vecindad a la que no le salía novio; pues todas se ennoviaban y todas se casaban, a pesar, algunas de ellas, de ser más feas. 

-La madre pensaba y pensaba cuál sería la causa por la que su hija no encontraba novia.  

Y ya cansada de darle tantas vueltas a la cabeza, una noche se lo comentó al marido, quien le respondió: 

-Esto se va a acabar, pues vamos a aderezar la burra con la manta de viaje. Voy a montar a la niña en la burra y la voy a pasear por todas las calles del pueblo y de bocacalle en bocacalle voy a ir diciendo lo que sigue: “¿No hay quien le diga nada a la zancalitrona, que es hija de buenos padres y ella buena de por sí?”. 

Como nadie salía a decirle nada a la Zancalitrona –como decía el padre- se marchaba a la siguiente bocacalle, no sin antes lanzar el consabido “¡Arre Burra! Que aquí no hay nada que hacer”. Y así por todo el Pueblo sin obtener éxito alguno. 

Cuando llegó a la casa la hija le dijo: “Padre ha merecido la pena, pues por lo menos me has paseado por el pueblo”. Pero el padre no las tenía todas consigo, estaba apenado y triste, aunque no se rindió y le propuso, en la intimidad de la noche, a su mujer lo que sigue: “Yo no la he podido colocar, a ver si lo puedes hacer tu”. 

Pasó el tiempo y la Zancalitrona moza se quedó”. 

*Microsoledades: Érase que se era un hombre taciturno y solitario que decidió vivir dentro del bolsillo del mandil de su mujer… La noche de bodas vio cómo la mujer guardaba en aquel bolsillo las cosas que más quería. Sin pensarlo dos veces, él saltó dentro y allí, por una vez en su vida, se sintió acompañado por las cosas y a salvo de tener que hacer algo para acompañar a nadie. Pero de día en día fueron desapareciendo sus compañeros. Primero desaparecieron bajo un reguero de lágrimas unos versos que amarilleaban en cuartillas mugrientas. Luego el anillo de boda que él le regaló. Después los céntimos de cobre que se fueron de uno en uno. Finalmente le tocó el turno al hombre. Sólo cuando su mujer lo empeñó a él para poder recuperar todo lo perdido se preguntó el hombre si no hubiera sido mejor estar al lado de ella que dentro de su bolsillo”(71). 

*La Mujer malvada. El Informante, D. Andrés Vílchez Romero “Corneta”, hijo de D. Juan José Vílchez García y de Dª. Rosa Romero Guzmán, nació el 23/I/1936 a las 19 horas en la C/. Terrero, según declaración efectuada por su padre –que al no saber escribir pidió a D. Andrés Rodríguez Reguillo, lo hiciese por él a la hora de firmar el acta- ante el Juez Municipal en funciones D. Remigio Marín AMEZCUA y el Secretario D. Salvador León Cárdenas Muñoz el día 25 de enero de ese mismo año a las una del día, ante los testigos D. José Rodríguez Romero, casado y vecino de la C/. Pililla y D. Bartolomé Amezcua Molero, soltero y con domicilio en la C/. Nueva. Es nieto por línea paterna de D. Andrés Vílchez Bedmar y de Dª. Ana Andrea García López; mientras que por la línea materna lo es de D. Juan Romero García y de Dª. Juana Dolores Guzmán Martínez, todos naturales y vecinos de Bedmar. D. Andrés se casó el día 30/XI/1962 en la Iglesia Parroquial de la Asunción de Nuestra Señora con Dª. María Dolores Caballero Pozo, siendo Juez de Paz de Bedmar D. Ildefonso Vargas Caballero. D. Andrés ha sido uno de tantos emigrantes, como ha habido en nuestro Pueblo, durante 21 años (2 en Alemania; 5 en Suiza y 14, acompañado de su esposa, en Francia, durante la vendimia). Fueron padres de tres hijos: Juan José, trabajador de CONGANA, S.L.; Pedro, trabajando en una fábrica de harina en La Rioja y Andrés, camionero de la Empresa Molina de Jimena. Todos ellos casados les han dado cuatro nietos, tres hembras y un macho. El día 22 de agosto de 2005, sentado en el patio de su casa, de la C/. Fernández Jerez, en el Barrio de los Emigrantes, me recitó este Romance de La Mujer malvada, que aprendió hace muchos años, pero que no recuerda quien se lo enseñó y cuyo contenido es el que sigue: “Cuando yo tenía quince años / la mujer que amaba / ni estrellas, ni sol, ni luna / con nada la comparaba. / Era alegre, bonita y triste / como una mañana / con un corazón de lumbres / al mío lo deslumbraba / y regando su jardín / ¡ay, Virgen de los Dolores! / que no lo podía distinguir / por medio de las flores. / Y jurando su amor eterno / como ella misma me juró / pero que fue tan false y tan mala / que luego no me lo cumplió. / Una tarde bajo a verla / como tenía por costumbre / y me la encuentro sentada / contemplando la lumbre; / y se levanta y me dice: / por el mismo camino / que has venido, te vas. / Que no te quiero a ti / que me voy a casar con otro hombre / que me puede hacer feliz / porque si me caso contigo, / que eres un desgraciado obrero, / viviremos en la miseria / y nadie nos dará consuelo. / Bueno, mujer, que sea tu felicidad / pero Dios que está en los Cielos el castigo mandará. / Y lleno de amor y rabia / a la Iglesia yo me entré / por ver el casamiento de la mujer que yo amé. / De que yo vi a aquel señor cogerle la mano / y al Cura echarle su bendición / cinco lobos destrozaron mi alma y mi corazón / y mis penas aumentaron hasta subir al Calvario / de ver que se casaba con rico millonario. / Me salgo para la puerta / y me pongo delante de él y le digo: / si esa mujer no es para mí / tampoco lo será para usted. / Saqué mi cuchillo de monte / y en su cuello lo clavé. / Allá al instante por la camilla / para recoger al herido / que allí estaba con vida / por otro sitio mi cuerpo / lo perseguían / y atado de pies y manos / a una prisión me llevaron. / Y estando en aquel Hospicio / un día se me acerca un centinela / para llevarme al juicio / y allí delante del señor Juez, / en el banco de los amarrados / se me pregunta: / ¿Usted fue el que intentó matar a los recién casados? / -Si señor Juez y perdone usted que lo diga / que si me queda algún remordimiento / fue porque lo dejé con vida. / Márchese so criminal asesino / que el Reglamento le manda / quince años de presidio. / Si el Reglamento me manda / quince años de presidio / yo cumpliré mi condena / y saldré libre total / pero de esa mujer me vengo / por lo que me ha hecho pasar. / Y estando en aquel Hospicio un día / me asomé a una ventana / y los ví por la calle cogidos del brazo / que fuertemente se amaban / y al pasar por la vera de la reja / el cuerpo a mí me estremeció / y me echaron una saliva / que el rostro me lo humedeció. / Han pasado quince años / y mi condena se cumplió / y el rico millonario / su capital derrochó / y la mujer egoísta / ha perdido su corona / y ahora se le ve por la calle / pidiendo una limosna. / La otra tarde me le encuentro / muy cerca de mi portal, / con una lata en la mano / para su cena ganar / y como loco / y como la que pierde el sentido / se viene para mi diciendo: / que la perdonara por lo que había cometido. / ¿Perdonarte yo a ti? / Si eso no lo permite Dios. / Perdonar yo a la mujer que mi rostro escupió. / Márchese so mala mujer egoísta, desgraciada, / que vas a morir en la miseria / por haber sido tan malvada”. 

*Entremés: El Cura y la Molinera. 

Si usted me escuchara un rato 

le cantaba el entremés, 

lo que pasó a un tahonero 

un día con su mujer. 

El clérigo don Andrés/ le quiso pisar el pie./ Le da cuenta a su marido/ y dice: Mira Isabel,/ cítalo para esta noche,/ que traiga bien de comer./ Trajo un pavo emborrizado/ con mucha azúcar y miel./ Estando los dos cenando,/ el clérigo y la Isabel,/ toquetean a la puerta/ y dicen: Abre, Isabel./ Mi marido es, fray Andrés,/ ¿dónde lo meto yo a usted?/ Méteme en ese costal/ y arrímame a una pared./ Estando los dos cenando,/ el marido y la Isabel,/ ¿qué hay en aquel costal/ que hay sobre aquella pared?./ Eso es un poco de trigo/ que ha caído que moler./ Agarra el candil y alumbra/ que el trigo lo quiero ver./ Vio hábitos y coronas/ y el sombrero portugués./ -Olé, olé, frailecito/ que bien ha caído usted./ El mulo ha caído cojo/ y ha caído que moler./ Lo pusieron a la una/ lo quitaron a las tres/ y molió cahiz y medio/ y una fanega después,/ y luego una zurribanda/ que bien aviado fue./ A otro día por la mañana/ se va a Misa la Isabel;/ al arrodear una esquina/ se encuentra con fray Andrés./ Hola, hola, frailecito/ que bien ha caído usted./Vaya usted por casa luego/ que ha caído que moler./ Vaya el demonio y lo muela/ que yo no lo he de moler/ que en los días de mi vida/ no me ha engañado mujer”. 

VILLANCICOS. 

1.- La Virgen va caminando. «La Virgen va caminando / caminito de Belén. 

Estribillo: Olé, olé, Holanda, / Holanda ya se fue. 

En la mitad del Camino / pidió el Niño de beber. [Estribillo]. 

No pidas agua mi vida / no pidas agua mi bien. [Estribillo]. 

Que los ríos bajan turbios /y no se pueden beber. [Estribillo]. 

Más arriba hay un huerto / y en el huerto un naranjel. [Estribillo]. 

Es un ciego el que lo guarda, / es un ciego que no ve. [Estribillo]. 

Ciego, deme una naranja / para el Niño entretener. [Estribillo]. 

Entre usted, Señora, y coja / las que sean menester. [Estribillo]. 

La Virgen como era Virgen, / no ha cogido nada más que tres. [Estribillo]. 

El Niño, como era Niño, / todas las quería coger. [Estribillo]. 

Una cogió para el Niño / y otra para San José. [Estribillo]. 

Y otra se quedó con ella / para la Virgen oler. [Estribillo]. 

A la salida del huerto / el ciego comienza a ver. [Estribillo]. 

¿Quién ha sido esta Señora / que me ha hecho tanto bien? [Estribillo]. 

Ha sido la Virgen María / que va camino de Belén. [Estribillo]. 

  1. A Belén caminaba una reata de Ciegos. A Belén caminaba / una reata de ciegos / y el que llevaba la bota / se metió en un cenaguero. / Lástima de bota, / lástima de vino, / lástima de ciego / que ha perdido el tino / y no lo ha probado / en todo el camino”.
  2. Dime Niño de quién eres… Dime, Niño, / ¿de quién eres / todo vestidito de blanco? / Soy de la Virgen María / y del Espíritu Santo, / soy de la Virgen María / y del Espíritu Santo. /Resuenen con alegría / los cánticos de mi Tierra / y viva el Niño de Dios / que ha nacido en Nochebuena. / La Nochebuena se viene, tururú, / la Nochebuena se va / y nosotros nos iremos, tururú, / y no volveremos más. / Resuenen con alegría / los cánticos de mi Tierra / y viva el Niño de Dios / que ha nacido en Nochebuena. / Dime, Niño, / ¿de quién eres / y si te llamas Jesús? / Soy Amor en el pesebre / y sufrimiento en la Cruz, / soy Amor en el pesebre / y sufrimiento en la Cruz. / Resuenen con alegría / los cánticos de mi Tierra / y viva el Niño de Dios / que ha nacido en Nochebuena.
  1. Veinticinco de Diciembre. “Veinticinco de Diciembre / fun, fun, fun, / veinticinco de diciembre / fun, fun, fun, / un niñito muy bonito / ha nacido en un Portal / con su carita de rosa / parece una flor hermosa, / fun, fun, fun. / Venid, venid pastorcitos, / fun, fun, fun, / venid, venid pastorcitos, / fun, fun, fun, / venid con las panderetas / y castañuelas al Portal; / alegrad al Dios del Cielo / que ha aparecido en el suelo / fun, fun, fun”.
  1. Hacia Belén va una burra. “Hacia Belén va una burra, / rin, rin, / yo me remendaba, yo me remendé, / yo me eché un remiendo, / yo me lo quité, / cargado de chocolate; / lleva su chocolatera, / rin, rin, / yo me remendaba, yo me remendé, / yo me eché un remiendo, / yo me lo quité, / su molinillo y su anafre. / María, María, / ven acá corriendo / que el chocolatillo / se lo están comiendo; / María, María, / ven acá volando / que el chocolatillo / se lo están llevando”.
  1. Campana sobre campana. Campana sobre campana / y sobre campana una; /asómate a la ventana, / y verás al Niño en la cuna. / Belén, campanas de Belén, / que los ángeles tocan / ¿qué nuevas me traéis? / Recogido tu rebaño / ¿a dónde vas pastorcito? / Voy a llevar al Portal / requesón, manteca y vino. / Belén, campanas de Belén, / que los ángeles tocan / ¿qué nuevas me traéis? / Campana sobre campana / y sobre campana dos; / asómate a la ventana / porque está naciendo Dios. / Belén, campanas de Belén, / que los ángeles tocan / ¿qué nuevas me traéis? / Caminando a medianoche / ¿dónde caminas Pastor? / Le llevo al Niño que nace / como a Dios mi corazón. / Belén, campanas de Belén, / que los ángeles tocan / ¿qué nuevas me traéis? / Campana sobre campana / y sobre campana tres; / en una Cruz a esta hora / el Niño va a padecer. / Belén, campanas de Belén, / que los ángeles tocan / ¿qué nuevas me traéis?”.
  1. ¡Ay del Chiquirritín! ¡Ay! del chiquirritín, / que ha nacido entre pajas; / ¡Ay! del chiquirritín, chiquirriquitín, / queridí, queridito del alma. / Por debajo del Arco / del Portalito / se descubre a María, José y el Niño. / ¡Ay! del chiquirritín, / que ha nacido entre pajas; / ¡Ay! del chiquirritín, chiquirriquitín, / queridí, queridito del alma. / Entre el Buey y la Mula / Dios ha nacido / y en un pobre pesebre / lo han recogido. / ¡Ay! del chiquirritín, / que ha nacido entre pajas; / ¡Ay! del chiquirritín, chiquirriquitín, / queridí, queridito del alma”.
  1. A las una de la madrugada. A las una de la madrugada / estaba San Cristóbal en medio del mar / con el niño de Dios en los hombros / diciendo: / Dios mío ya no puedo más / ya no puedo más (bis) / con el Niño de Dios en los hombros / diciendo: / Dios mío ya no puedo más. / Alegría que ya viene el día / que ya se van viendo / los rayos del Sol / para darle los muy buenos días / y a la Inmaculada Concepción, / de la Concepción, de la Concepción / para darle los buenos días / a la Inmaculada Concepción. / María paloma mía / las palomas son del rey / y tú tienes que ser mía / porque lo manda la ley. / Madroños al Niño / no le demos más / que con los madroños / se va a emborrachar. / Que sí, que no / que María se llama / la Madre de Dios”.
  1. La Virgen lleva una rosa. “La Virgen lleva una rosa / en su divina pechera / que se la dio San José / el día de Nochebuena. / De la sacristía salen / una rosa y un clavel, / la rosa sale preñada / y va a parir a Belén. / No llores Niño chiquito / no llores, no llores más (bis) / No llores Niño chiquito, / que Manolito te has de llamar. / Cuando los pastores vieron / que el Niño quería mamar / hasta la burra del hato / la querían ordeñar. / No llores Niño chiquito / no llores, no llores más (bis) / No llores Niño chiquito, / que Manolito te has de llamar. / Cuando los pastores vieron / que el Niño quería Fiestas / hubo un pastor que rompió / cien pares de castañetas. / No llores Niño chiquito / no llores, no llores más (bis) / No llores Niño chiquito, / que Manolito te has de llamar. / Los pastores no son hombres / que son ángeles del Cielo / que pa el parto de María / fueron ellos los primeros. / No llores Niño chiquito / no llores, no llores más (bis) / No llores Niño chiquito, / que Manolito te has de llamar”.

-DichOs: 

A palabras emitidas por laringes subconscientes trompas de Eustaquio en posición de reposo” o “A palabras necias oídos sordos”. 

-Trabalenguas: 

*Tres tristes tigres comían trigo en tres tristes platos, sentados en un trigal. 

Sentados en un trigal, en tres tristes platos, comían trigo tres tristes tigres. 

*El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será. 

*El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha robado. 

*Parra tenía un perro. Guerra tenía una parra. El perro de Parra subió a la parra de Guerra. Guerra pegó con la porra al perro de Parra. Y Parra le dijo a Guerra: ¿Por qué ha pegado Guerra con la porra al perro de Parra? Y Guerra le contestó: Si el perro de Parra no hubiera subido a la parra de Guerra, Guerra no hubiese pegado con la porra al perro de Parra. 

-Sobre el Carnaval. 

Entre los días 27-29/VI/1936 se elaboró la Ordenanza de Hacienda, Orden Público y Policía de Bedmar, la cual fue publicada en el Boletín Oficial de la Provincia –(Nº 162. Jaén, 13/VII/1936)- y entrando en vigor. De ella destacamos lo que sigue: “Sección 1ª. Orden público. Ordenanza nº 10. Queda prohibido en todo tiempo el andar por las calles con disfraces, careta o máscara, fuera de los tres días de Carnaval y los tres de la Pascua de Navidad, pero sin que los enmascarados produzcan escándalos ni ofendan a persona alguna con frases inconvenientes, so pretexto del antifaz, el que tendrán que quitarse a la menor indicación de la autoridad o de cualquiera de sus dependientes. El que contraviniere esta disposición pagará la multa de 5 a 10 pesetas. 

Sección 2ª. Policía Urbana. Artículo 13. Todas las calles deberán barrerse por lo menos una vez a la semana para que estén limpias y aseadas y principalmente los días vísperas de cualquier festividad o procesiones públicas. El que dejase de hacerlo en su respectiva pertenencia y notándose en ella exceso de inmundicias, pagará la multa de 5 pesetas” (72). 

Notas y fuentes. 

  1. MÁRMOL BRIS, María del Socorro (Gaviola de Aznaitín). Ellas. Manual uterino para machos en celo. Sevilla, 2007. P. 13.
  2. TROYANO VIEDMA, José Manuel. “La Villa de Bedmar en 1936”, en Comunicaciones a las V Jornadas de Estudios de Sierra Mágina (Bedmar, 22/III/1987). Córdoba, 1987. P. 93. Bedmar: Geografía, Historia, Arte y Cultura (Desde los orígenes hasta nuestros días). III. Patrimonio Histórico-Artístico y Medioambiental de la Villa de Bedmar y su término. 312 páginas. D. L. GR-538-2014/2015. ISBN. 978-84-92283-79-3. TROYANO VIEDMA, José Manuel. Azagra –Comunidad Foral de Navarra- y Bedmar (Jaén) Comunidad Autónoma Andaluza-: Historia de dos villas hermanadas. 668 páginas. Imprintalia. Madrid, 2016. D. L. GR-971-2016.
  3. FUENTE: J.M.T.V.

 

 

Calendario

abril 2026
L M X J V S D
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Archivos

UN PORTAL QUE CONTINÚA ABIERTO A TODO EL MUNDO